Politik und Gesellschaft

Ergebnis der Verhandlungen der EU mit den USA, Pressekonferenz Juncker-Trump auf deutsch

Pinterest LinkedIn Tumblr

Pressekonferenz im Rosengarten des Weißen Hauses
Beginn 4:18 P.M. EDT

PRESIDENT TRUMP: Vielen Dank. Ich weiß es zu schätzen. Und ich schätze alle unsere großen Senatoren und so viele unserer Vertreter, dass sie hier sind.

(Es folgt eine eingehende Begrüßung verschiedener Teilnehmer)

Also hatten wir einen großen Tag. Sehr groß. Wir sind hier im Weißen Haus zusammengekommen, um eine neue Phase in den Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union einzuleiten – eine Phase der engen Freundschaft, der starken Handelsbeziehungen, in der wir beide gewinnen werden, der besseren Zusammenarbeit für globale Sicherheit und Wohlstand und der gemeinsamen Bekämpfung des Terrorismus.

Die Vereinigten Staaten und die Europäische Union zählen zusammen mehr als 830 Millionen Bürger und mehr als 50 Prozent des globalen BIP. Mit anderen Worten, zusammen machen wir mehr als 50 Prozent des Handels aus. Wenn wir uns zusammenschließen, können wir unseren Planeten zu einem besseren, sichereren und wohlhabenderen Ort machen.

Bereits heute unterhalten die Vereinigten Staaten und die Europäische Union bilaterale Handelsbeziehungen im Wert von 1 Billion Dollar – die größte Wirtschaftsbeziehung der Welt. Wir wollen diese Handelsbeziehungen zum Nutzen aller amerikanischen und europäischen Bürger weiter stärken.

Deshalb haben wir uns heute zunächst geeinigt, gemeinsam auf Nulltarife, Null nichttarifäre Handelshemmnisse und Nullsubventionen für nichtautomobile Industriegüter hinzuarbeiten. (Beifall.) Danke. Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen.

Wir werden uns auch für den Abbau von Hindernissen und den Ausbau des Handels mit Dienstleistungen, Chemikalien, Arzneimitteln, Medizinprodukten und Sojabohnen einsetzen. Sojabohnen sind eine große Sache. Und die Europäische Union wird recht schnell damit beginnen, Sojabohnen zu kaufen – sie sind ein riesiger Markt – und vor allem Sojabohnen von unseren Landwirten im Mittleren Westen. Dafür danke ich Ihnen, Jean-Claude.

Dies wird die Märkte für Landwirte und Arbeitnehmer öffnen, die Investitionen erhöhen und zu mehr Wohlstand sowohl in den Vereinigten Staaten als auch in der Europäischen Union führen. Sie wird auch den Handel fairer und gegenseitiger machen. Mein Lieblingswort: „gegenseitig“.

Zweitens haben wir uns heute auf eine Stärkung unserer strategischen Zusammenarbeit im Energiebereich geeinigt. Die Europäische Union will mehr verflüssigtes Erdgas – LNG – aus den Vereinigten Staaten importieren, und sie werden ein sehr, sehr großer Abnehmer sein. Wir werden es ihnen viel leichter machen, aber sie werden ein großer Abnehmer von LNG sein, so dass sie in der Lage sein werden, ihre Energieversorgung zu diversifizieren, was sie sehr gerne tun würden. Und wir haben genug davon.

Drittens haben wir heute vereinbart, einen engen Dialog über Normen einzuleiten, um den Handel zu erleichtern, bürokratische Hindernisse abzubauen und die Kosten drastisch zu senken.

Viertens haben wir vereinbart, unsere Kräfte zu bündeln, um amerikanische und europäische Unternehmen vor einem besseren – und wirklich besseren als je zuvor – Schutz zu bewahren. Ich kann sagen, aus der Sicht der Vereinigten Staaten, wir haben das nie gut gemacht, aber wir werden es viel besser machen, nachdem wir diesen Deal und andere Deals gemacht haben, an denen wir gerade arbeiten.

Auch die Europäische Union wird es besser, stärker und größer machen. Wir werden daher eng mit gleichgesinnten Partnern zusammenarbeiten, um die WTO zu reformieren und unlautere Handelspraktiken wie Diebstahl geistigen Eigentums, erzwungener Technologietransfer, Industriesubventionen, Verzerrungen durch staatliche Unternehmen und Überkapazitäten zu bekämpfen.

Wir haben uns entschlossen, sofort eine Executive Working Group mit sehr intelligenten Leuten auf beiden Seiten einzurichten. Sie werden unsere engsten Berater sein, und sie werden diese gemeinsame Agenda durchführen. Darüber hinaus wird sie kurzfristige Maßnahmen zur Erleichterung des Handelsaustauschs ermitteln und die bestehenden tarifären Maßnahmen bewerten, und was wir dagegen tun können, um beides zu verbessern.

Während wir daran arbeiten, werden wir nicht gegen den Geist dieses Abkommens verstoßen, es sei denn, eine der Parteien beendet die Verhandlungen. Also beginnen wir jetzt die Verhandlungen, aber wir wissen sehr genau, wohin sie führen.

Wir werden auch die Stahl- und Aluminiumtarifprobleme lösen, und wir werden Vergeltungstarife lösen. Wir haben einige Tarife, die Vergeltung üben. Und das wird als Teil dessen, was wir tun, gelöst werden.

Und damit, Jean-Claude, bitte.

PRÄSIDENT JUNCKER: Herr Präsident, meine Damen und Herren, als ich vom Präsidenten ins Weiße Haus eingeladen wurde, hatte ich eine Absicht: Ich hatte die Absicht, heute einen Deal zu machen. Und wir haben heute einen Deal gemacht.

Wir haben eine Reihe von Bereichen identifiziert, in denen wir zusammenarbeiten können: Auf Nulltarife für Industriegüter hinarbeiten. Und das war mein Hauptanliegen, die Senkung der Zölle für Industriegüter auf Null vorzuschlagen.

Wir haben beschlossen, unsere Zusammenarbeit im Energiebereich zu verstärken. Die EU wird weitere Terminals für den Import von verflüssigtem Erdgas aus den USA errichten.

Wir kamen überein, einen Dialog über Normen einzurichten. Was die Landwirtschaft betrifft, so kann die Europäische Union mehr Sojabohnen aus den USA importieren, und das wird auch geschehen. Und wir haben auch vereinbart, bei der Reform der WTO zusammenzuarbeiten. Dies geschieht natürlich unter der Voraussetzung, dass wir solange verhandeln, bis eine Partei die Verhandlungen einstellt, weitere Zölle aussetzen und die bestehenden Zölle auf Stahl und Aluminium neu bewerten.

Das war ein gutes, konstruktives Treffen. Danke, Donald. (Beifall.)

PRÄSIDENT TRUMP: Vielen Dank, Jean-Claude. Abschließend möchte ich sagen, dass dies ein sehr großer Tag für den freien und fairen Handel war. Ein sehr großer Tag in der Tat.

Ich danke Ihnen allen sehr. Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen. (Beifall.)

ENDE

4:27 PM

Quelle Weißes Haus

Hier ist unsere kurze Analyse des Treffens

Wie ehrlich küsst Juncker?

Write A Comment